(CNN)At first, it seemed like a classic celebrity romance.
Zheng Shuang, 29, was one of China's most popular actresses after shooting to fame a decade ago. Zhang Heng, 30, was a talented producer for a variety show. In 2018, the pair went public with a set of couple selfies, and often appeared affectionately in the spotlight afterward -- even co-starring in a popular reality series.
So fans were shocked when Zhang took to China's Twitter-like platform Weibo earlier this month to claim he has been stranded in the United States for more than a year, left alone to "take care of and protect two young and innocent lives."
The couple was believed to have split while two surrogate mothers they hired were pregnant with their kids, with Zheng accused of abandoning the babies.
A Chinese media outlet subsequently publicized alleged photos of the children's birth certificates, which showed they were born in December 2019 and January 2020 in the US. Zhang and Zheng were named as their parents.
It also published a recording of an alleged phone call, during which Zheng's parents allegedly suggested abandoning the children or giving them up for adoption, while Zheng allegedly expressed frustration that abortion was not a viable option given the mothers were 7 months' pregnant at the time.
The allegations shocked many in China, where family ties are typically treasured, and ignited outrage on social media. It has also sparked debate about surrogacy in a country that officially opposes the practice, yet has a booming underground market for it.
Firestorm of criticism
The scandal exploded on Weibo after Zhang's post, with the associated hashtag racking up more than 3 billions views and drawing a torrent of criticism against Zheng. And the backlash was not limited to the online sphere.
Within days, Zheng was censured by state media, and condemned by China's ruling Communist Party (CCP) agencies. "Surrogacy is clearly banned in our country, and its disregard of life makes one bristle with anger," state broadcaster CCTV said in a commentary.
The CCP's top commission overseeing political and legal affairs accused Zheng of "taking advantage of legal loopholes" by seeking surrogate mothers in the US, calling her actions "definitely not law-abiding." "Surrogacy is banned in China as it uses women's uteruses as a tool and sells life as a commercial product," the commission wrote.
Zheng was dropped by several international brands, including luxury fashion label Prada.
Responding to the firestorm, Zheng wrote on Weibo Tuesday that "this is a very sad and private matter for me." She did not directly address allegations over the surrogacy dispute, but said she "did not violate the state's instructions while on Chinese soil and respected all laws and regulations while abroad."
Technically, Zheng was right.